• INICIO
  •  »  UVIGO TV
  •  »  Todos
  •  »  Interpretar y experienciar: perspectivas del espaçio público y privado
  •  »  Interpretar y experienciar: perspectivas del espaçio público y privado

07/11/2017 Interpretar y experienciar: perspectivas del espaçio público y privado

Profesor Titular del Departamento de Tradución e Lingüística. Director de los programas Web-TV Zig-Zag, EXIT y Píldoras TyP, Investigador Principal del Grupo de Investigación TyP
Luisa Langford Correira dos Santos
Profesora Doutora, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (P.PORTO)
Idioma del video: Portugués
Visto 331 veces
Interpretar y experienciar: perspectivas del espaçio público y privado

Interpretar, traducir y hacer etnografía son tres operaciones en las cuales se cuenta o se escribe algo sobre individuos y grupos humanos. Y es que, la teoría de la traducción no puede olvidar nunca que en el corazón de la investigación en Traducción e Interpretación no sólo están los textos y/o los discursos, sino también, y sobre todo, la gente, las personas… el ser humano que, en cada lengua y cultura, ocupa, gestiona, domina, manipula, conquista, atraviesa, recorre y, en definitiva, vive espacios públicos y privados de forma tan diferente como diversa. La analogía existente entre el etnógrafo, por un lado, y el traductor-intérprete, por otro, es más que obvia. Cuando uno piensa en el papel que tiene las dos figuras, la similitud es evidente. Los dos son intérpretes culturales y los dos son escritores. De ahí que, desde su fundación, en el Grupo T&P siempre hemos querido dedicarle tiempo a los especiales vínculos que une la disciplina de la antropología con la disciplina de la traducción e interpretación buscando descubrir el significado entre el texto y la acción. Durante la Salida de Estudio del Grupo T&P a la ciudad de Fafe en 2008, el Grupo Traducción & Paratraducción (T&P) empezó a aplicar la noción de paratraducción a la lectura, interpretación y paratraducción del espacio urbano. Fue la propia por aquel entonces doctoranda Luisa Langford Correia dos Santos, la que propuso la ciudad portuguesa mencionada como ejemplo vivo de cómo para-traducir todas esa migración portuguesa que, una vez retornada, expresa sus experiencias exílicas en construcciones arquitectónicas que, a lo largo de los años, han ido marcando la identidad de la propia ciudad de Fafe.

Videos de la misma serie
Relacionados
No existen vídeos de estas características.
UvigoTV | Plaza Miralles. Local A3A | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986811937 | tv@uvigo.es      
Accesibilidade | Aviso Legal | Condiciones de uso | Política de cookies
pmk_logo Powered by PumuKIT PRO V 1.60