The Works of Esther Tusquets and Rosa Montero in Translation: A Case of Textual Amputation 21 de xan. de 2008

Visto 5790 veces

The Works of Esther Tusquets and Rosa Montero in Translation: A Case of Textual Amputation

Organiza el grupo de investigación TRADUCIÓN y PARATRADUCIÓN

Conferencia co título:"The Works of Esther Tusquets and Rosa Montero in Translation: A Case of Textual Amputation". Dada por Dª. Helena Miguélez-Carballeira. Organizada polo grupo de investigación TRADUCIÓN & PARATRADUCIÓN na facultade de Filoloxía e Tradución. O 21 de xaneiro de 2008. Universidade de Vigo

Presenta: Alberto Álvarez Lugrís
Profesor Titular do Departamento de Tradución e Lingüística, Investigador Colaborador do Grupo de Investigación TyP
Helena Miguélez-Carballeira
Directora do departamento de español, Universidade de Bangor, Gales
Organiza: José Yuste Frías
Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Tradución e Lingüística de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P. Coordinador del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI). Director del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) y de los programas Web-TV Zig-Zag, EXIT y Píldoras T&P.

Vídeos da mesma serie
The Works of Esther Tusquets and Rosa Montero in Translation: A Case of Textual Amputation
Organiza el grupo de investigación TRADUCIÓN y PARATRADUCIÓN
21 de xan. de 2008
Turno de preguntas
Organiza el grupo de investigación TRADUCIÓN y PARATRADUCIÓN
21 de xan. de 2008