A proxección da literatura galega a través da tradución. Grupo BITRAGA

BITRAGA. Biblioteca de tradución galega

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Novas traducións de Carlos Casares: Vundita Vento ou Vento ferido en esperanto

Benvida e apertura do acto

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (3' 09'')  |  Visto: 23 veces
Presenta: Luis Alonso Bacigalupe
Decano da Facultade de Filoloxía e Traducción, Universidade de Vigo
Håkan Casares Berg
Fillo do autor, Fundación Carlos Casares
Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Jesús Moinhos Pardavila
Profesor e tradutor ó esperanto
Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

Introducción do tema

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (2' 12'')  |  Visto: 20 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

“Non creo que tivese unha vocación clara de tradutor, senón máis ben un sentimento de compromiso como militante cultural e lingüístico”

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (14' 24'')  |  Visto: 17 veces
Håkan Casares Berg
Fillo do autor, Fundación Carlos Casares

O arquivo da Fundación Carlos Casares

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  |  9' 27''  |  Visto: 11 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

“Transvasar unha obra ambientada na posguerra en Galicia a unha lingua universal medio século despois supón un reto tradutolóxico que merece atención no ámbito académico"

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  |  26' 34''  |  Visto: 11 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

Vundita vento, a tradución a esperanto de Vento ferido (1967)

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  |  41' 04''  |  Visto: 21 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Jesús Moinhos Pardavila
Profesor e tradutor ó esperanto

Quenda de preguntas. Novas traducións de Carlos Casares: Vundita Vento ou Vento ferido en esperanto

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (6' 45'')  |  Visto: 10 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Jesús Moinhos Pardavila
Profesor e tradutor ó esperanto
Håkan Casares Berg
Fillo do autor, Fundación Carlos Casares
Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa redonda: A formación e práctica da tradución e interpretación

Benvida e apertura da mesa redonda "A formación e práctica da tradución e interpretación"

A formación e practica da tradución e interpretación
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (7' 03'')  |  Visto: 1303 veces
Presenta: Luis Alonso Bacigalupe
Decano, Facultade de Filoloxía e Tradución
Manuel Arca
Presidente, Delegación de Alumnado FFT

Que é AGPTI, Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación

Mesa redonda: A formación e practica da tradución e interpretación
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  |  12' 18''  |  Visto: 806 veces
Ana Hermida
Presidenta, AGPTI

Ex-alumnas de Tradución e Interpretación comparten lembranzas, vivencias e consellos para os estudantes do grao en Tradución e Interpretación

Convidadas pola Delegación de Alumnado, tres dos nomes máis destacados do panorama nacional neste eido
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (92' 17'')  |  Visto: 1395 veces
Presenta: Manuel Arca
Presidente, Delegación de Alumnado FFT
María Reimóndez
Escritora, Traductora e Interprete
Eva Almazán
Tradutora
Rosa Camiña
Tradutora

Mesa redonda: A formación e práctica da tradución e interpretación

Quenda de preguntas. Lembranzas, vivencias e consellos para os estudantes do grao en Tradución e Interpretación

Mesa redonda: A formación e practica da tradución e interpretación
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (39' 13'')  |  Visto: 1234 veces
Presenta: Manuel Arca
Presidente, Delegación de Alumnado FFT
Eva Almazán
Tradutora
Rosa Camiña
Tradutora
María Reimóndez
Escritora, Traductora e Interprete

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Presentación da mostra "O principiño ao redor do mundo. A colección de Carlos Casares"

“A exposición [...] xunta dúas das pólas principais da facultade: os estudos literarios e a tradución de textos, e demostra o que podemos facer cando traballamos xuntos”

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (4' 26'')  |  Visto: 1280 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Luis Alonso Bacigalupe
Decano, Facultade de Filoloxía e Tradución

"Esta é a facultade máis internacional da Universidade de Vigo"

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (7' 28'')  |  Visto: 1235 veces
Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo

Mostra "O principiño ao redor do mundo. A colección de Carlos Casares"

A exposición pode visitarse no vestíbulo da facultade ata o vindeiro día 20 de outubro
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Español  (1' 47'')  |  Visto: 2146 veces

A tradución de "O principiño" de Carlos Casares representa o “texto fundacional da literatura galega traducida”

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (6' 43'')  |  Visto: 2316 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

A tradución “foi un dos seus primeiros labores como tradutor, faceta á que se dedicou bastante máis tempo do que se ten sinalado"

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (3' 20'')  |  Visto: 1281 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Gustavo Garrido
Director Gerente en Fundación Carlos Casares

Carlos estaría hoxe moi satisfeito de que todo este esforzo que fixo por acadar esta colección esté hoxe exposto nesta Facultade de Filoloxía e Tradución"

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (3' 52'')  |  Visto: 1102 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Xavier Casares
Presidente, Fundación Carlos Casares

Llembranza de varias anécdotas vividas na súa época de estudante con Carlos Casares e vivencias durante os difíciles inicios da posta en marcha da titulación

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (11' 53'')  |  Visto: 1550 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Camiño Noia Campos
Universidade de Vigo

“As diferentes traducións –arredor de 260- inclúen idiomas como o afgano, o somalí, o tamir e mesmo xeroglíficos exipcios”

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (3' 19'')  |  Visto: 1307 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Elena Sánchez Trigo
Directora do departamento de tradución e lingüística, Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Historia da tradución en Portugal: Problemas e perspectivas

Historia da tradución en Portugal: Problemas e perspectivas

17 de nov. de 2015
    Vídeo  |  Español  |  55' 28''  |  Visto: 966 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo
Profesora no Departamento de Estudios Xermanísticos da Facultade de Letras, Universidade de Lisboa

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

Apertura da mesa redonda. Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (4' 51'')  |  Visto: 4919 veces
Modera: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea. Intervención de Isabel Mociño

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (24' 34'')  |  Visto: 1812 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Isabel Mociño González
Facultade de Educación e Traballo Social, Universidade de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea. Intervención de Manuel F. Vieites

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (21' 07'')  |  Visto: 1645 veces
Manuel F. Vieites
Director, Escola de Arte Dramática de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea. Intervención de Ana Luna

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (14' 43'')  |  Visto: 1879 veces
Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (34' 17'')  |  Visto: 1715 veces
Modera: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Que debemos ter en conta cando traducimos e publicamos para nenos?

Presentación do acto

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (4' 11'')  |  Visto: 1940 veces
Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Que debemos ter en conta cando traducimos e publicamos para nenos?

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (50' 48'')  |  Visto: 2433 veces
Mónica Domínguez Pérez
Docente, Universitat de Barcelona/CFA El Clot

Que debemos ter en conta cando traducimos e publicamos para nenos?. Rolda de preguntas

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (18' 08'')  |  Visto: 1976 veces
Mónica Domínguez Pérez
Docente, Universitat de Barcelona/CFA El Clot
Modera: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Peche do acto

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (1' 52'')  |  Visto: 1835 veces
Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa redonda 'Nós-outras. Comportamentos tradutivos'

Presentación da mesa redonda "Nós-Outras".

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (7' 32'')  |  Visto: 2157 veces
Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

"Nós-Outras" intervención de Monserrat Bacardi

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (23' 26'')  |  Visto: 2528 veces
Montserrat Bacardí
Profesora da Facultade de Traducción e Interpretación da Universidade Autónoma de Barcelona dende 1992.

"Nós-Outras" intervención de María Xesús Nogueira Pereira

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (23' 01'')  |  Visto: 3207 veces
María Xesús Nogueira Pereira
Profesora USC

"Nós-Outras" intervención de Patricia Buxán Otero

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (34' 27'')  |  Visto: 1925 veces
Patricia Buxán
Profesora da Facultade de Filoloxía e Tradución

"Nós-Outras" Quenda de preguntas.

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (7' 40'')  |  Visto: 1652 veces
Montserrat Bacardí
Profesora da Facultade de Traducción e Interpretación da Universidade Autónoma de Barcelona dende 1992.
María Xesús Nogueira Pereira
Profesora USC
Patricia Buxán
Profesora da Facultade de Filoloxía e Tradución

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

O tradutório: unha experiencia de tradución literaria en ámbito académico

"PELCA: Tradutório " Presentación de Francisco Fleck

6 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (3' 13'')  |  Visto: 2456 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
G. Francisco Fleck
Profesor, Unioeste. Universidade Estadual do Oeste do Paraná

O tradutório: unha experiencia de tradución literaria en ámbito académico

Programa de ensinanza de literatura e cultura - PELCA. Unioeste, Paraná, Brasil
6 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (56' 35'')  |  Visto: 2453 veces
G. Francisco Fleck
Profesor, Unioeste. Universidade Estadual do Oeste do Paraná

O tradutório: unha experiencia de tradución literaria en ámbito académico. Quenda de preguntas

6 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (11' 00'')  |  Visto: 2321 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
G. Francisco Fleck
Profesor, Unioeste. Universidade Estadual do Oeste do Paraná

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

"Con barqueira e remador". Poetas que traducen a poetas

CERCANDO AS ONDAS. Tradución poética en mans de poetas.
17 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (57' 53'')  |  Visto: 2735 veces
Presenta: Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo
Presenta: Yolanda Castaño
Poetisa e crítica literaria
Gökçenur Ç
Poeta e tradutor literario, Membro do Consello de Interaccións Culturais Internacionais Delta, Codirector do proxecto Word Express
Kätlin Kaldmaa
Poeta, escritora, tradutora e crítica literaria, Presidenta do PEN Club de Estonia
Xuan Bello
Poeta, escritor e tradutor, Colaborador de El Comercio, El País, ABCD
Isaac Xubín
Poeta e tradutor, Mestre de Política Lingüística e Planificación da Lingua Galega
Lawrence Schimel
Escritor, editor e tradutor
Anna T. Szabó
Poeta, dramaturga, escritora e tradutora
Samira Negrouche
Escritora, poeta e tradutora, Membro do consello internacional do festival Voix de la Méditerranée de Lodève
Organiza: Yolanda Castaño
Poetisa e crítica literaria

Quenda de preguntas e despedida: ¿Como de inconformista tes que ser coa tua tradución?

17 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (6' 57'')  |  Visto: 1850 veces
Presenta: Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo
Lawrence Schimel
Escritor, editor e tradutor
Anna T. Szabó
Poeta, dramaturga, escritora e tradutora
Gökçenur Ç
Poeta e tradutor literario, Membro do Consello de Interaccións Culturais Internacionais Delta, Codirector do proxecto Word Express

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Día Internacional da Tradución 2013

Presentación da mesa redonda "Editar e traducir banda deseñada"+

2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (4' 22'')  |  Visto: 3877 veces
Silvia Montero Küpper
Profesora e Secretaria do dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo
Organiza: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Editar y traducir banda deseñada

Intervención de Isabel Soto
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Español  (27' 38'')  |  Visto: 4440 veces
Isabel Soto
Redactora da revista golfiños
Organiza: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Editar y traducir banda deseñada

Intervención de David Prieto Seijo (GoChi)
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (16' 16'')  |  Visto: 5433 veces
David Prieto Seijo (GoChi)
creador do cómic Trasmallo, o tesouro de Caraxe Sieiro
Organiza: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Editar y traducir banda deseñada

Intervención de Pepe Sendón
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Español  (11' 32'')  |  Visto: 3368 veces
Pepe Sendón
Escritor e músico
Organiza: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Editar y traducir banda deseñada. Turno de Preguntas

Editar y traducir banda deseñada
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (24' 54'')  |  Visto: 3440 veces
David Prieto Seijo (GoChi)
creador do cómic Trasmallo, o tesouro de Caraxe Sieiro
Isabel Soto
Redactora da revista golfiños
Pepe Sendón
Escritor e músico
Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo
Organiza: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Presentación da tradución de Cantares Gallegos ao ruso

Presentación de Elena Zernova

25 de set. de 2013
    Vídeo  |  Español  (3' 26'')  |  Visto: 4225 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo
Elena Zernova
Universidade Estatal de San Petersburgo

Presentación da tradución de Cantares Gallegos ao ruso

25 de set. de 2013
    Vídeo  |  Español  (47' 05'')  |  Visto: 3805 veces
Elena Zernova
Universidade Estatal de San Petersburgo

Quenda de preguntas

25 de set. de 2013
    Vídeo  |  Español  (23' 49'')  |  Visto: 3331 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo
Elena Zernova
Universidade Estatal de San Petersburgo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

A literatura galega no mundo

9 de out. de 2012
    Vídeo  |  Galego  (46' 53'')  |  Visto: 3041 veces
Áurea Fernández Rodriguez
Profesora dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo
Silvia Montero Küpper
Profesora e Secretaria do dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo
Organiza: Áurea Fernández Rodriguez
Profesora dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo

Os traductores/ as traductoras, mediadores ou creadores

9 de out. de 2012
    Vídeo  |  Galego  (47' 17'')  |  Visto: 2922 veces
Manuela Palacios González
Profesora titular de inglés e Literatura, Universidade de Santiago de Compostela
Organiza: Áurea Fernández Rodriguez
Profesora dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo

Os actores e axentes da edición, de emprendedores para emprendedores

9 de out. de 2012
    Vídeo  |  Galego  (56' 13'')  |  Visto: 2698 veces
Moisés Barcia
Rinoceronte Editora
Organiza: Áurea Fernández Rodriguez
Profesora dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

A proxección exterior da obra de Domingo Villar

Presentación de Domingo Villar

16 de maio de 2012
    Vídeo  |  Español  (3' 19'')  |  Visto: 2973 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

A proxección exterior da obra de Domingo Villar

16 de maio de 2012
    Vídeo  |  Español  (97' 55'')  |  Visto: 2962 veces
Domingo Villar
Novelista

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Unha década sen Carlos Casares: narrador, tradutor e editor

Unha década sen Carlos Casares: narrador, tradutor e editor

26 de mar. de 2012
    Vídeo  |  Español  (5' 27'')  |  Visto: 3572 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Gustavo Garrido
Director Gerente en Fundación Carlos Casares

Unha década sen Carlos Casares: narrador, tradutor e editor

26 de mar. de 2012
    Vídeo  |  Español  (81' 31'')  |  Visto: 3422 veces
Gustavo Garrido
Director Gerente en Fundación Carlos Casares

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa Redonda: A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega

Presentación da mesa Redonda: A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (4' 40'')  |  Visto: 3307 veces
Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo

A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega. Editorial Kalandraka

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (37' 50'')  |  Visto: 3403 veces
Paz Castro
Departamento Comunicación, Kalandraka Editorial

A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega. Editorial OQO

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (36' 44'')  |  Visto: 3313 veces
Eva Mejuto
OQO Editora

A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega. Quenda de preguntas

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (10' 09'')  |  Visto: 2973 veces
Eva Mejuto
OQO Editora
Paz Castro
Departamento Comunicación, Kalandraka Editorial

As traducións de "Memorias dun neno labrego"

Presentación de Xosé Neira Vilas

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (6' 45'')  |  Visto: 3530 veces
Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e membro do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

As traducións de "Memorias dun neno labrego"

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (71' 07'')  |  Visto: 4132 veces
Xosé Neira Vilas
Escritor

Quenda de preguntas

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (26' 38'')  |  Visto: 3129 veces
Xosé Neira Vilas
Escritor

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa redonda "A tradución para as minorías"

Presentación da mesa redonda "A tradución para as minorías"

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (4' 33'')  |  Visto: 3295 veces
Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

A tradución para as minorías. Intervención de Xosé Luís González Sende

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (10' 08'')  |  Visto: 3045 veces
Escritor e poeta

A tradución para as minorías. Intervención de Irfan Güler

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Español  (23' 24'')  |  Visto: 3064 veces
Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza

A tradución para as minorías. Intervención de Xosefa Baamonde e Irfan Güler

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (20' 36'')  |  Visto: 3290 veces
Xosefa Baamonde Garcia
Traductora de Made in Galiza
Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza

A tradución para as minorías. Intervención de Xosefa Baamonde

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (2' 18'')  |  Visto: 3220 veces
Xosefa Baamonde Garcia
Traductora de Made in Galiza

A tradución para as minorías. Intervención de Irfan Güler

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Español  (2' 40'')  |  Visto: 3367 veces
Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza

Quenda de preguntas mesa redonda "A tradución para as minorías"

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (39' 26'')  |  Visto: 3122 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Escritor e poeta
Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza
Xosefa Baamonde Garcia
Traductora de Made in Galiza

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Transcreación. O pensamento brasileiro contemporáneo sobre a tradución: crítica, teoría e práctica tradutora

Presentación de Assumpta Camps

6 de maio de 2010
    Vídeo  |  Español  (5' 39'')  |  Visto: 3496 veces
Assumpta Camps
Profesora de filoloxía Italiana, Universitad de Barcelona

Transcreación. O pensamento brasileiro contemporáneo sobre a tradución: crítica, teoría e práctica tradutora

6 de maio de 2010
    Vídeo  |  Español  (77' 23'')  |  Visto: 2921 veces
Assumpta Camps
Profesora de filoloxía Italiana, Universitad de Barcelona

Quenda de preguntas. Transcreación. O pensamento brasileiro contemporáneo sobre a tradución: crítica, teoría e práctica tradutora

6 de maio de 2010
    Vídeo  |  Español  (16' 29'')  |  Visto: 3475 veces
Assumpta Camps
Profesora de filoloxía Italiana, Universitad de Barcelona