A proxección da literatura galega a través da tradución. Grupo BITRAGA

BITRAGA. Biblioteca de tradución galega

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Novas traducións de Carlos Casares: Vundita Vento ou Vento ferido en esperanto

Benvida e apertura do acto

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (3' 09'')  |  Visto: 19 veces
Presenta: Luis Alonso Bacigalupe
Decano da Facultade de Filoloxía e Traducción, Universidade de Vigo
Ponente: Håkan Casares Berg
Fillo do autor, Fundación Carlos Casares
Ponente: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Jesús Moinhos Pardavila
Profesor e tradutor ó esperanto
Ponente: Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

Introducción do tema

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (2' 12'')  |  Visto: 13 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

“Non creo que tivese unha vocación clara de tradutor, senón máis ben un sentimento de compromiso como militante cultural e lingüístico”

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (14' 24'')  |  Visto: 14 veces
Ponente: Håkan Casares Berg
Fillo do autor, Fundación Carlos Casares

O arquivo da Fundación Carlos Casares

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  |  9' 27''  |  Visto: 7 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

“Transvasar unha obra ambientada na posguerra en Galicia a unha lingua universal medio século despois supón un reto tradutolóxico que merece atención no ámbito académico"

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  |  26' 34''  |  Visto: 11 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

Vundita vento, a tradución a esperanto de Vento ferido (1967)

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  |  41' 04''  |  Visto: 20 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Jesús Moinhos Pardavila
Profesor e tradutor ó esperanto

Quenda de preguntas. Novas traducións de Carlos Casares: Vundita Vento ou Vento ferido en esperanto

17 de out. de 2019
    Vídeo  |  Galego  (6' 45'')  |  Visto: 9 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Jesús Moinhos Pardavila
Profesor e tradutor ó esperanto
Ponente: Håkan Casares Berg
Fillo do autor, Fundación Carlos Casares
Ponente: Gustavo A. Garrido
Secretario, Fundación Carlos Casares

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa redonda: A formación e práctica da tradución e interpretación

Benvida e apertura da mesa redonda "A formación e práctica da tradución e interpretación"

A formación e practica da tradución e interpretación
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (7' 03'')  |  Visto: 1298 veces
Presenta: Luis Alonso Bacigalupe
Decano, Facultade de Filoloxía e Tradución
Ponente: Manuel Arca
Presidente, Delegación de Alumnado FFT

Que é AGPTI, Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación

Mesa redonda: A formación e practica da tradución e interpretación
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  |  12' 18''  |  Visto: 803 veces
Ponente: Ana Hermida
Presidenta, AGPTI

Ex-alumnas de Tradución e Interpretación comparten lembranzas, vivencias e consellos para os estudantes do grao en Tradución e Interpretación

Convidadas pola Delegación de Alumnado, tres dos nomes máis destacados do panorama nacional neste eido
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (92' 17'')  |  Visto: 1390 veces
Presenta: Manuel Arca
Presidente, Delegación de Alumnado FFT
Ponente: María Reimóndez
Escritora, Traductora e Interprete
Ponente: Eva Almazán
Tradutora
Ponente: Rosa Camiña
Tradutora

Mesa redonda: A formación e práctica da tradución e interpretación

Quenda de preguntas. Lembranzas, vivencias e consellos para os estudantes do grao en Tradución e Interpretación

Mesa redonda: A formación e practica da tradución e interpretación
23 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (39' 13'')  |  Visto: 1233 veces
Presenta: Manuel Arca
Presidente, Delegación de Alumnado FFT
Ponente: Eva Almazán
Tradutora
Ponente: Rosa Camiña
Tradutora
Ponente: María Reimóndez
Escritora, Traductora e Interprete

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Presentación da mostra "O principiño ao redor do mundo. A colección de Carlos Casares"

“A exposición [...] xunta dúas das pólas principais da facultade: os estudos literarios e a tradución de textos, e demostra o que podemos facer cando traballamos xuntos”

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (4' 26'')  |  Visto: 1278 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ponente: Luis Alonso Bacigalupe
Decano, Facultade de Filoloxía e Tradución

"Esta é a facultade máis internacional da Universidade de Vigo"

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (7' 28'')  |  Visto: 1234 veces
Ponente: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo

Mostra "O principiño ao redor do mundo. A colección de Carlos Casares"

A exposición pode visitarse no vestíbulo da facultade ata o vindeiro día 20 de outubro
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Español  (1' 47'')  |  Visto: 2125 veces

A tradución de "O principiño" de Carlos Casares representa o “texto fundacional da literatura galega traducida”

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (6' 43'')  |  Visto: 2305 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ponente: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

A tradución “foi un dos seus primeiros labores como tradutor, faceta á que se dedicou bastante máis tempo do que se ten sinalado"

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (3' 20'')  |  Visto: 1279 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ponente: Gustavo Garrido
Director Gerente en Fundación Carlos Casares

Carlos estaría hoxe moi satisfeito de que todo este esforzo que fixo por acadar esta colección esté hoxe exposto nesta Facultade de Filoloxía e Tradución"

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (3' 52'')  |  Visto: 1100 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ponente: Xavier Casares
Presidente, Fundación Carlos Casares

Llembranza de varias anécdotas vividas na súa época de estudante con Carlos Casares e vivencias durante os difíciles inicios da posta en marcha da titulación

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (11' 53'')  |  Visto: 1543 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ponente: Camiño Noia Campos
Universidade de Vigo

“As diferentes traducións –arredor de 260- inclúen idiomas como o afgano, o somalí, o tamir e mesmo xeroglíficos exipcios”

Punto de partida dos actos de celebración do 25 aniversario dos estudos de Tradución e Interpretación
20 de set. de 2016
    Vídeo  |  Galego  (3' 19'')  |  Visto: 1304 veces
Presenta: Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor, Universidade de Vigo
Ponente: Elena Sánchez Trigo
Directora do departamento de tradución e lingüística, Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Historia da tradución en Portugal: Problemas e perspectivas

Historia da tradución en Portugal: Problemas e perspectivas

17 de nov. de 2015
    Vídeo  |  Español  |  55' 28''  |  Visto: 948 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo
Ponente: Teresa Seruya
Profesora no Departamento de Estudios Xermanísticos da Facultade de Letras, Universidade de Lisboa

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

Apertura da mesa redonda. Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (4' 51'')  |  Visto: 4915 veces
Modera: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea. Intervención de Isabel Mociño

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (24' 34'')  |  Visto: 1808 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Isabel Mociño González
Facultade de Educación e Traballo Social, Universidade de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea. Intervención de Manuel F. Vieites

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (21' 07'')  |  Visto: 1640 veces
Ponente: Manuel F. Vieites
Director, Escola de Arte Dramática de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea. Intervención de Ana Luna

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (14' 43'')  |  Visto: 1871 veces
Ponente: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Quen e que se traduce (ou non) en Galicia? A tradución literaria galega contemporánea

15 de out. de 2015
    Vídeo  |  Galego  (34' 17'')  |  Visto: 1713 veces
Modera: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Que debemos ter en conta cando traducimos e publicamos para nenos?

Presentación do acto

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (4' 11'')  |  Visto: 1938 veces
Ponente: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Que debemos ter en conta cando traducimos e publicamos para nenos?

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (50' 48'')  |  Visto: 2431 veces
Ponente: Mónica Domínguez Pérez
Docente, Universitat de Barcelona/CFA El Clot

Que debemos ter en conta cando traducimos e publicamos para nenos?. Rolda de preguntas

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (18' 08'')  |  Visto: 1963 veces
Ponente: Mónica Domínguez Pérez
Docente, Universitat de Barcelona/CFA El Clot
Modera: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Peche do acto

25 de mar. de 2015
    Vídeo  |  Español  (1' 52'')  |  Visto: 1831 veces
Ponente: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa redonda 'Nós-outras. Comportamentos tradutivos'

Presentación da mesa redonda "Nós-Outras".

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (7' 32'')  |  Visto: 2156 veces
Ponente: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

"Nós-Outras" intervención de Monserrat Bacardi

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (23' 26'')  |  Visto: 2526 veces
Ponente: Montserrat Bacardí
Profesora da Facultade de Traducción e Interpretación da Universidade Autónoma de Barcelona dende 1992.

"Nós-Outras" intervención de María Xesús Nogueira Pereira

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (23' 01'')  |  Visto: 3207 veces
Ponente: María Xesús Nogueira Pereira
Profesora USC

"Nós-Outras" intervención de Patricia Buxán Otero

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (34' 27'')  |  Visto: 1915 veces
Ponente: Patricia Buxán
Profesora da Facultade de Filoloxía e Tradución

"Nós-Outras" Quenda de preguntas.

13 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Galego  (7' 40'')  |  Visto: 1650 veces
Ponente: Montserrat Bacardí
Profesora da Facultade de Traducción e Interpretación da Universidade Autónoma de Barcelona dende 1992.
Ponente: María Xesús Nogueira Pereira
Profesora USC
Ponente: Patricia Buxán
Profesora da Facultade de Filoloxía e Tradución

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

O tradutório: unha experiencia de tradución literaria en ámbito académico

"PELCA: Tradutório " Presentación de Francisco Fleck

6 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (3' 13'')  |  Visto: 2453 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: G. Francisco Fleck
Profesor, Unioeste. Universidade Estadual do Oeste do Paraná

O tradutório: unha experiencia de tradución literaria en ámbito académico

Programa de ensinanza de literatura e cultura - PELCA. Unioeste, Paraná, Brasil
6 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (56' 35'')  |  Visto: 2452 veces
Ponente: G. Francisco Fleck
Profesor, Unioeste. Universidade Estadual do Oeste do Paraná

O tradutório: unha experiencia de tradución literaria en ámbito académico. Quenda de preguntas

6 de nov. de 2014
    Vídeo  |  Español  (11' 00'')  |  Visto: 2320 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: G. Francisco Fleck
Profesor, Unioeste. Universidade Estadual do Oeste do Paraná

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

"Con barqueira e remador". Poetas que traducen a poetas

CERCANDO AS ONDAS. Tradución poética en mans de poetas.
17 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (57' 53'')  |  Visto: 2729 veces
Presenta: Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo
Presenta: Yolanda Castaño
Poetisa e crítica literaria
Ponente: Gökçenur Ç
Poeta e tradutor literario, Membro do Consello de Interaccións Culturais Internacionais Delta, Codirector do proxecto Word Express
Ponente: Kätlin Kaldmaa
Poeta, escritora, tradutora e crítica literaria, Presidenta do PEN Club de Estonia
Ponente: Xuan Bello
Poeta, escritor e tradutor, Colaborador de El Comercio, El País, ABCD
Ponente: Isaac Xubín
Poeta e tradutor, Mestre de Política Lingüística e Planificación da Lingua Galega
Ponente: Lawrence Schimel
Escritor, editor e tradutor
Ponente: Anna T. Szabó
Poeta, dramaturga, escritora e tradutora
Ponente: Samira Negrouche
Escritora, poeta e tradutora, Membro do consello internacional do festival Voix de la Méditerranée de Lodève

Quenda de preguntas e despedida: ¿Como de inconformista tes que ser coa tua tradución?

17 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (6' 57'')  |  Visto: 1850 veces
Presenta: Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo
Ponente: Lawrence Schimel
Escritor, editor e tradutor
Ponente: Anna T. Szabó
Poeta, dramaturga, escritora e tradutora
Ponente: Gökçenur Ç
Poeta e tradutor literario, Membro do Consello de Interaccións Culturais Internacionais Delta, Codirector do proxecto Word Express

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Día Internacional da Tradución 2013

Presentación da mesa redonda "Editar e traducir banda deseñada"+

2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (4' 22'')  |  Visto: 3875 veces
Ponente: Silvia Montero Küpper
Profesora e Secretaria do dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo

Editar y traducir banda deseñada

Intervención de Isabel Soto
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Español  (27' 38'')  |  Visto: 4436 veces
Ponente: Isabel Soto
Redactora da revista golfiños

Editar y traducir banda deseñada

Intervención de David Prieto Seijo (GoChi)
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (16' 16'')  |  Visto: 5427 veces
Ponente: David Prieto Seijo (GoChi)
creador do cómic Trasmallo, o tesouro de Caraxe Sieiro

Editar y traducir banda deseñada

Intervención de Pepe Sendón
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Español  (11' 32'')  |  Visto: 3366 veces
Ponente: Pepe Sendón
Escritor e músico

Editar y traducir banda deseñada. Turno de Preguntas

Editar y traducir banda deseñada
2 de out. de 2013
    Vídeo  |  Galego  (24' 54'')  |  Visto: 3436 veces
Ponente: David Prieto Seijo (GoChi)
creador do cómic Trasmallo, o tesouro de Caraxe Sieiro
Ponente: Isabel Soto
Redactora da revista golfiños
Ponente: Pepe Sendón
Escritor e músico
Ponente: Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Presentación da tradución de Cantares Gallegos ao ruso

Presentación de Elena Zernova

25 de set. de 2013
    Vídeo  |  Español  (3' 26'')  |  Visto: 4224 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo
Ponente: Elena Zernova
Universidade Estatal de San Petersburgo

Presentación da tradución de Cantares Gallegos ao ruso

25 de set. de 2013
    Vídeo  |  Español  (47' 05'')  |  Visto: 3799 veces
Ponente: Elena Zernova
Universidade Estatal de San Petersburgo

Quenda de preguntas

25 de set. de 2013
    Vídeo  |  Español  (23' 49'')  |  Visto: 3331 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo
Ponente: Elena Zernova
Universidade Estatal de San Petersburgo

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

A literatura galega no mundo

9 de out. de 2012
    Vídeo  |  Galego  (46' 53'')  |  Visto: 3037 veces
Ponente: Áurea Fernández Rodriguez
Profesora dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo
Ponente: Silvia Montero Küpper
Profesora e Secretaria do dpto. de Tradución e Lingüística, Universidade de Vigo

Os traductores/ as traductoras, mediadores ou creadores

9 de out. de 2012
    Vídeo  |  Galego  (47' 17'')  |  Visto: 2917 veces
Ponente: Manuela Palacios González
Profesora titular de inglés e Literatura, Universidade de Santiago de Compostela

Os actores e axentes da edición, de emprendedores para emprendedores

9 de out. de 2012
    Vídeo  |  Galego  (56' 13'')  |  Visto: 2696 veces
Ponente: Moisés Barcia
Rinoceronte Editora

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

A proxección exterior da obra de Domingo Villar

Presentación de Domingo Villar

16 de maio de 2012
    Vídeo  |  Español  (3' 19'')  |  Visto: 2960 veces
Presenta: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

A proxección exterior da obra de Domingo Villar

16 de maio de 2012
    Vídeo  |  Español  (97' 55'')  |  Visto: 2890 veces
Ponente: Domingo Villar
Novelista

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Unha década sen Carlos Casares: narrador, tradutor e editor

Unha década sen Carlos Casares: narrador, tradutor e editor

26 de mar. de 2012
    Vídeo  |  Español  (5' 27'')  |  Visto: 3571 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Ponente: Gustavo Garrido
Director Gerente en Fundación Carlos Casares

Unha década sen Carlos Casares: narrador, tradutor e editor

26 de mar. de 2012
    Vídeo  |  Español  (81' 31'')  |  Visto: 3422 veces
Ponente: Gustavo Garrido
Director Gerente en Fundación Carlos Casares

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa Redonda: A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega

Presentación da mesa Redonda: A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (4' 40'')  |  Visto: 3307 veces
Ponente: Silvia Montero Küpper
Profesora do Departamento de Tradución e Interpretación e investigadora principal do grupo Bitraga, Universidade de Vigo

A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega. Editorial Kalandraka

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (37' 50'')  |  Visto: 3400 veces
Ponente: Paz Castro
Departamento Comunicación, Kalandraka Editorial

A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega. Editorial OQO

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (36' 44'')  |  Visto: 3309 veces
Ponente: Eva Mejuto
OQO Editora

A literatura infantil e xuvenil, pica de lanza no mercado exterior da literatura galega. Quenda de preguntas

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (10' 09'')  |  Visto: 2973 veces
Ponente: Eva Mejuto
OQO Editora
Ponente: Paz Castro
Departamento Comunicación, Kalandraka Editorial

As traducións de "Memorias dun neno labrego"

Presentación de Xosé Neira Vilas

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (6' 45'')  |  Visto: 3522 veces
Ponente: Ana Luna
Profesora Titular del Departamento de Tradución e Lingüística e responsable do grupo Bitraga (Biblioteca da Tradución Galega), Universidade de Vigo

As traducións de "Memorias dun neno labrego"

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (71' 07'')  |  Visto: 4120 veces
Ponente: Xosé Neira Vilas
Escritor

Quenda de preguntas

27 de set. de 2011
    Vídeo  |  Galego  (26' 38'')  |  Visto: 3127 veces
Ponente: Xosé Neira Vilas
Escritor

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Mesa redonda "A tradución para as minorías"

Presentación da mesa redonda "A tradución para as minorías"

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (4' 33'')  |  Visto: 3294 veces
Ponente: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo

A tradución para as minorías. Intervención de Xosé Luís González Sende

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (10' 08'')  |  Visto: 3043 veces
Escritor e poeta

A tradución para as minorías. Intervención de Irfan Güler

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Español  (23' 24'')  |  Visto: 3058 veces
Ponente: Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza

A tradución para as minorías. Intervención de Xosefa Baamonde e Irfan Güler

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (20' 36'')  |  Visto: 3287 veces
Ponente: Xosefa Baamonde Garcia
Traductora de Made in Galiza
Ponente: Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza

A tradución para as minorías. Intervención de Xosefa Baamonde

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (2' 18'')  |  Visto: 3217 veces
Ponente: Xosefa Baamonde Garcia
Traductora de Made in Galiza

A tradución para as minorías. Intervención de Irfan Güler

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Español  (2' 40'')  |  Visto: 3366 veces
Ponente: Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza

Quenda de preguntas mesa redonda "A tradución para as minorías"

2 de maio de 2011
    Vídeo  |  Galego  (39' 26'')  |  Visto: 3121 veces
Presenta: Iolanda Galanes
Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción, membro do grupo de investigación da Uvigo BITRAGA, Universidade de Vigo
Escritor e poeta
Ponente: Irfan Güler
Avogado Kurdo e traductor de Made in Galiza
Ponente: Xosefa Baamonde Garcia
Traductora de Made in Galiza

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Transcreación. O pensamento brasileiro contemporáneo sobre a tradución: crítica, teoría e práctica tradutora

Presentación de Assumpta Camps

6 de maio de 2010
    Vídeo  |  Español  (5' 39'')  |  Visto: 3495 veces
Ponente: Assumpta Camps
Profesora de filoloxía Italiana, Universitad de Barcelona

Transcreación. O pensamento brasileiro contemporáneo sobre a tradución: crítica, teoría e práctica tradutora

6 de maio de 2010
    Vídeo  |  Español  (77' 23'')  |  Visto: 2921 veces
Ponente: Assumpta Camps
Profesora de filoloxía Italiana, Universitad de Barcelona

Quenda de preguntas. Transcreación. O pensamento brasileiro contemporáneo sobre a tradución: crítica, teoría e práctica tradutora

6 de maio de 2010
    Vídeo  |  Español  (16' 29'')  |  Visto: 3475 veces
Ponente: Assumpta Camps
Profesora de filoloxía Italiana, Universitad de Barcelona