Las ‘‘traductoras sociales’’ del Perú: Facilitadoras del acceso de los pueblos indígenas a los derechos humanos 29 oct. 2020

Visto 21 veces

Las ‘‘traductoras sociales’’ del Perú: Facilitadoras del acceso de los pueblos indígenas a los derechos humanos

Conferencia Plenaria

Las labores de interpretación y de traducción constituyen un eslabón esencial en contextos de cooperación al desarrollo, a fin de que se les pueda prestar la asistencia necesaria a las personas usuarias y destinatarias de las acciones de las ONGD que operan en este sector. A pesar de ello, esta necesidad no siempre se ve cubierta, de ahí que el proyecto MELINCO, de «Mediación lingüística para la cooperación al desarrollo», busque paliar esta problemática mediante un enfoque de investigación‑acción.

Este proyecto, financiado por la Dirección Xeral de Relacións Exteriores e coa Unión Europea, se ocupará en un primer momento de hacer un análisis diagnóstico de la situación de la interpretación y la traducción en este ámbito.

Raquel de Pedro Ricoy
investigadora de la Universidad de Stirling y experta en proyectos de traducción e interpretación con lenguas indígenas de América Latina

Vídeos de la misma serie