I Congreso internacional SOS-VICS
Construir pontes de comunicación no ámbito da violencia de xénero
Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)
Comunicación con vítimas estranxeiras de violencia de xénero. CoMinor-IN/Quest
Mellora das entrevistas previas ao xuízo mediadas por intérpretes con menores
25 de set. de 2014
Presenta:
Doris Fernandes
Universidade de Vigo
Heidi Salaets
Universidade Católica de Lovaina, Bélxica
Katalin Balogh
Universidade Católica de Lovaina, Bélxica
Comunicación con vítimas estranxeiras de violencia de xénero. O binomio linguas con menos recursos de tradución - linguas máis interpretadas no ámbito da violencia de xénero
25 de set. de 2014
Presenta:
Doris Fernandes
Universidade de Vigo
Carmen Bestué
Universitat Autònoma de Barcelona
Comunicación con vítimas estranxeiras de violencia de xénero. Acceso e protección
Solucións nos órganos xurisdiccionais civís para vítimas de VD e a mediadión lingüística estatal gratuita nos tribunais de EEUU
25 de set. de 2014
Presenta:
Doris Fernandes
Universidade de Vigo
Melissa Wallace
Universidade de Texas, San Antonio, EE.UU.
Comunicación con vítimas estranxeiras de violencia de xénero. Preguntas
25 de set. de 2014
Carmen Bestué
Universitat Autònoma de Barcelona
Melissa Wallace
Universidade de Texas, San Antonio, EE.UU.
Katalin Balogh
Universidade Católica de Lovaina, Bélxica
Heidi Salaets
Universidade Católica de Lovaina, Bélxica
Modera:
Doris Fernandes
Universidade de Vigo
Interpretación remota en contextos de violencia de xénero. Formación e protocolos de Dualia para a interpretación telefónica de casos de violencia de xénero
25 de set. de 2014
Presenta:
Marlene Fernández
Universidad de La Laguna
Gabriel Cabrera
Dualia
Presentación do traballo de campo de SOS-VICS
Presentación do traballo de campo de SOS-VICS. Intervención de Antonio Vaamonde
25 de set. de 2014
Presenta:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
Antonio Vaamonde
Ex-Director, Escola Universitaria de Estudos Empresariais, Universidade de Vigo
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Intervención de Paloma Andrés
25 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Paloma Andrés Domingo
Xinecóloga
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Intervención de Rosana Izquierdo
25 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Rosana Izquierdo Fernández
Médica de familia (Vigo)
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Intervención de Rosa Fontaíña
25 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Rosa Fontaíña
Presidenta, Asociación rede de mulleres veciñais contra os malos tratos de Vigo
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Intervención de Laura Aguilera
25 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Laura Aguilera Ávila
Psicóloga e traballadora social
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Intervención de Ana Bella
25 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Ana Bella Estévez
Directora, Fundación Ana Bella
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Intervención de Hassan Handi
25 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Hassan Handi
Intérprete, Policía e Asilo y refugio
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de violencia de xénero estranxeiras nos ámbitos médico e social. Preguntas
25 de set. de 2014
Ana Bella Estévez
Directora, Fundación Ana Bella
Modera:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
II Conferencia plenaria
Romper o silencio
A formación de intérpretes para traballar nos servizos de atención a vítimas de violencia de xénero
26 de set. de 2014
Presenta:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
Marjory Bancroft
Directora executiva, The Voice of Love, EE.UU.
Presentación de materiais SOS-VICS. Manual para intérpretes sobre interpretación en contextos de violencia de xénero. Intervención de David Casado
As dimensións da violencia de xénero: Máis alá de "portas adentro"
26 de set. de 2014
Presenta:
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
David Casado Neira
Universidade de Vigo
Presentación de materiais SOS-VICS. Manual para intérpretes sobre interpretación en contextos de violencia de xénero. Intervención de Carmen Toledano
Introdución á interpretación en contextos de violencia de xénero: conceptos básicos de interpretación, contextos, competencias e deontoloxía
26 de set. de 2014
Carmen Toledano
Profesora Dep. Filoloxía Inglesa Y Alemá, Universidade de La Laguna
Presentación de materiais SOS-VICS. Manual para intérpretes sobre interpretación en contextos de violencia de xénero. Intervención de Alicia González
A interpretación profesional con vítimas de violencia de xénero nos ámbitos policial e xudicial: cara a unha asistencia lingüística especializada
26 de set. de 2014
Alicia González Navarro
Universidad de La Laguna
Presentación de materiais SOS-VICS. Manual para intérpretes sobre interpretación en contextos de violencia de xénero. Intervención de Raquel Lázaro
A interpretación no ámbito médico para vítimas de violencia de xénero
26 de set. de 2014
Raquel Lázaro Gutiérrez
Universidad de Alcalá
Presentación de materiais SOS-VICS. Manual para intérpretes sobre interpretación en contextos de violencia de xénero. Intervención de Laura Aguilera
Interpretar en casos de violencia de xénero no ámbito psicosocial
26 de set. de 2014
Laura Aguilera Ávila
Psicóloga e traballadora social
Presentación de materiais SOS-VICS. Web do proxecto SOS-VICS
26 de set. de 2014
Catedrático do departamento de Infomática, Universidade de Vigo
Formación de intérpretes en violencia de xénero. Traballando en equipo
Formación e supervisión para intérpretes e profesionais que traballan no contexto da violencia doméstica/de xénero
26 de set. de 2014
Presenta:
Leslie Fernandes Fernandes
Beverly Costa
Mothertongue multi-ethnic counselling service, Reino Unido
Formación de intérpretes en violencia de xénero. Mitos e realidades da violencia doméstica e de xénero en relación cos profesionais lingüísticos
26 de set. de 2014
Presenta:
Leslie Fernandes Fernandes
Axel Van Goud
MCIS Non-profit Language Services, Canadá
Alejandro González
MCIS Non-profit Language Services, Canadá
Formación de intérpretes en violencia de xénero. O papel dos coordinadores de servizos lingüísticos para garantizar o éxito dos encontros comunicativos mediados por intérpretes
26 de set. de 2014
Presenta:
Leslie Fernandes Fernandes
Veronica Costea
MCIS Non-profit Language Services, Canadá
Formación de intérpretes en violencia de xénero. Preguntas
26 de set. de 2014
Alejandro González
MCIS Non-profit Language Services, Canadá
Beverly Costa
Mothertongue multi-ethnic counselling service, Reino Unido
Veronica Costea
MCIS Non-profit Language Services, Canadá
Axel Van Goud
MCIS Non-profit Language Services, Canadá
Modera:
Leslie Fernandes Fernandes
Presentación de materiais SOS-VICS. Guía de boas prácticas para profesionais que traballen con intérpretes. Intervención de Jesús Baigorri
26 de set. de 2014
Presenta:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
Jesús Baigorri Jalón
Profesor, Universidade de Salamanca
Presentación de materiais SOS-VICS. Guía de boas prácticas para profesionais que traballen con intérpretes. Intervención de Icíar Alonso
26 de set. de 2014
Presenta:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
Icíar Alonso Araguas
Profesora, Universidade de Salamanca
Presentación de materiais SOS-VICS. Guía de boas prácticas para profesionais que traballen con intérpretes. Intervención de Críspulo Travieso
26 de set. de 2014
Presenta:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
Críspulo Travieso
Universidad de Salamanca
Presentación de materiais SOS-VICS. Vídeo informativo multilingüe dirixido a vítimas estranxeiras de violencia de xénero. Agradecemento
Agradecemento ás actrices, actores, dobladores e tradutores
26 de set. de 2014
Presenta:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de VX estranxeiras nos ámbitos policial e xudicial: situación actual e retos. Intervención de Francisco Javier Vieira
26 de set. de 2014
Presenta:
Cynthia Giambruno
Universidad de Alicante
Francisco Javier Vieira Morante
Presidente, Tribunal Superior de Xustiza de Madrid
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de VX estranxeiras nos ámbitos policial e xudicial: situación actual e retos. Intervención de Luis F. Velayos
26 de set. de 2014
Presenta:
Cynthia Giambruno
Universidad de Alicante
Luis F. Velayos
Inspector, jefe, Grupo SAF de Vigo, Cuerpo Nacional de Policía
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de VX estranxeiras nos ámbitos policial e xudicial: situación actual e retos. Intervención de Sarah Khay
26 de set. de 2014
Presenta:
Cynthia Giambruno
Universidad de Alicante
Sarah Khay
Intérprete xudicial de árabe e francés, APTIJ
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de VX estranxeiras nos ámbitos policial e xudicial: situación actual e retos. Intervención de María Naredo
26 de set. de 2014
Presenta:
Cynthia Giambruno
Universidad de Alicante
María Naredo Molero
Xurista, Amnistía Internacional
O dereito á asistencia lingüística das vítimas de VX estranxeiras nos ámbitos policial e xudicial: situación actual e retos. Preguntas
26 de set. de 2014
Sarah Khay
Intérprete xudicial de árabe e francés, APTIJ
María Naredo Molero
Xurista, Amnistía Internacional
Modera:
Maribel del Pozo Triviño
Coordinadora, SOS-VICS
Clausura. Intervención de Rosa Lamana
26 de set. de 2014
Presenta:
Elena Sánchez Trigo
Directora do departamento de tradución e lingüística, Universidade de Vigo
Rosa Lamana
Unidade de apoio da Dirección xeral de relacións coa administración de xustiza, Ministerio de Xustiz