Uso de cookies

[x]
Este sitio web utiliza Cookies propias y de terceiros para recompilar información coa finalidade de mellorar os nosos servizos, así como a análise dos seus hábitos de navegación. Se continua navegando, supón a aceptación da instalación destas. O usuario ten a posibilidade de configurar o seu navegador podendo, se así o desexa, impedir que sexan instaladas no seu disco duro, aunque deberá ter en conta que a devandita acción poderá ocasionar dificultades de navegación na páxina web. Política de cookies
 
  • INICIO
  •  »  UVIGO TV
  •  »  Todos
  •  »  I Congreso de Traducción para a dobraxe: Galiza, País Vasco e Cataluña
UvigoTV en:
Mediateca
Próximos directos
Contacto
Séguenos:
Traducion

I Congreso de Traducción para a dobraxe: Galiza, País Vasco e Cataluña

Salón de Actos, Facultade de Filoloxía e Tradución - Campus de Vigo (As Lagoas, Marcosende)

Grupo de investigación TRADUCCIÓN y PARATRADUCCIÓN
[ Web do Grupo de Investigación ]

Inauguración do congreso e presentación do programa
05 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (19' 57'')  | Visto: 4098 veces
Iván Area Carracedo
Vicerreitor de Relacións Institucionais, Universidade de Vigo
Profesor Titular do Departamento de Tradución e Lingüística. Director dos programas Web-TV Zig-Zag, EXIT e Píldoras TyP, Investigador Principal do Grupo de Investigación TyP
Pastor Lorenzo
Director de comunicación e relacións externas da CRTVG
Nacho Varela
Director Xerente do consorcio Audiovisual de Galiza
Experiencias profesionais da tradución para a dobraxe
05 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (59' 59'')  | Visto: 3467 veces
María Alonso
Tradutora da serie de animación Shin Chan. Correctora ortotipográfica e de estilo para a Editorial Galaxia S.A.
Estratexias para a tradución de Shin Chan
05 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (93' 53'')  | Visto: 3829 veces
María Alonso
Tradutora da serie de animación Shin Chan. Correctora ortotipográfica e de estilo para a Editorial Galaxia S.A.
A tradución dos guións para a dobraxe cinematográfica en galego
05 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (76' 45'')  | Visto: 3164 veces
Rosa Moledo
Tradutora de largometraxes producidas en Galiza como: Fisterra, Sei quen es, Os luns ó sol, O lapis do carpinteiro, O ano da carracha...
Narratividade: un posible elo entre a teoría e a práctica
05 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (45' 10'')  | Visto: 2679 veces
Xerardo Couto
Actor e director de dobraxe, axustador e tradutor
Estratexias para a dobraxe de Shin Chan
06 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (62' 22'')  | Visto: 8166 veces
Ana Lemos
Actriz de dobraxe: voz en galego de actrices como Jodie Foster, Julia Roberts, Meg Ryan, Natasha Kinsky, Shin Chan...
Estilos interpretativos, recursos expresivos da voz e linguaxe non verbal
06 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (101' 42'')  | Visto: 4789 veces
Luis Iglesia
Actor de dobraxe: voz en galego de actores como Harrison Ford, Mel Gibson, Paul Newman, Robert de Niro...
O labor dun director de dobraxe desde o punto de vista da traducción para a dobraxe en Galiza
06 de Febreiro de 2007
Video  |  Galego  (82' 59'')  | Visto: 3530 veces
Alfonso Valiño
Actor e director de dobraxe na empresa "Sodinor". Co-dirección da serie Shin Chan
Control lingüístico das traducións para a dobraxe na TVG
06 de Febreiro de 2007
Video  |  Español  (70' 03'')  | Visto: 2771 veces
Ramón Novo
Asesor lingüístico do servizo de Producción Allea da Televisión de Galicia
A traducción e a dobraxe en ETB
07 de Febreiro de 2007
Video  |  Español  (114' 27'')  | Visto: 3522 veces
Asier Larrinaga
Xefe do Departamento de éuscaro en ETB
Dificultades da tradución para a dobraxe en ETB
07 de Febreiro de 2007
Video  |  Español  (94' 09'')  | Visto: 2823 veces
Beatriz Zabalondo
Tradutora para o audiovisual éuscaro desde 1984 de longametraxes como: El Cid, Alien, El Padrino, Atracción Fatal... y de series de animación como Doraemon.
Como formar un servizo lingüístico de dobraxe e un modelo de lingua: a experiencia de TV3
07 de Febreiro de 2007
Video  |  Español  (93' 58'')  | Visto: 2834 veces
Josep María Carbó
Coordinador del servizo lingüístico de produción allea de TV3
Tradución para a dobraxe: xéneros audiovisuais e perfil profesional dos tradutores en TV3
08 de Febreiro de 2007
Video  |  Español  (87' 04'')  | Visto: 2841 veces
Josep María Carbó
Coordinador del servizo lingüístico de produción allea de TV3
Mesa redonda
08 de Febreiro de 2007
Video  |  Español  (132' 22'')  | Visto: 3496 veces
Xoán Montero Domínguez
Dirección e Organizador do I Congreso de tradución para a dobraxe: Galiza, País Vasco e Cataluña
Asier Larrinaga
Xefe do Departamento de éuscaro en ETB
Josep María Carbó
Coordinador del servizo lingüístico de produción allea de TV3
Ramón Novo
Asesor lingüístico do servizo de Producción Allea da Televisión de Galicia
Luis Iglesia
Actor de dobraxe: voz en galego de actores como Harrison Ford, Mel Gibson, Paul Newman, Robert de Niro...
UvigoTV | Plaza Miralles. Local A3A | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986811937 | tv@uvigo.es      
Accesibilidade | Aviso Legal | Condiciones de uso | Política de cookies
pmk_logo Powered by PumuKIT PRO V 1.60