Translation, Literature and Geopolitical Alliances 5 de xuño de 2009
Visto 4572
veces
Translation, Literature and Geopolitical Alliances
O concepto de "paratradución", creado en Vigo, pretende encher un baleiro no discurso tradutolóxico, ofrecendo novas achegas de reflexión crítica sobre a tradución actual. O termo de "paratradución" quere afondar na necesidade dun posicionamiento ético, político, ideolóxigo, social e cultural ante o acto nada inocente de traducir. A idea da "pratradución" desexa fundamentar unha anovada epistemoloxía que cuestiona, problematiza e desconstrúe esta transdisciplina que é a tradución, axudando a rescatar a Memoria ao afondar na análise de todas as circunstancias paratextuais que, na era dixital, rodean, envolven, presentan e introducen os fenómenos da tradución e da interpretación.
i18n.one.Series:
II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratradución
Presenta:
Martín Urdiales Shaw
Profesor Titular do Departamento de Filoloxía Inglesa, Francesa e Alemá, Investigador Titular do Grupo de Investigación TyP
M. Teresa Caneda-Cabrera
University of Vigo
Vídeos da mesma serie