La traducción hoy en día: Retrato de una profesión feminizada. Aspectos éticos y laborales 1 oct. 2018
La traducción hoy en día: Retrato de una profesión feminizada. Aspectos éticos y laborales
“Nuestro propósito con la organización de estas jornadas es visibilizar la profesión de la traductora y de todas aquellas personas que ejercen la labor de la traducción o la interpretación. Queremos poner en valor el papel de las traductoras y para eso vamos a echar un vistazo a la historia de la traducción desde el enfoque de género”, señaló en la apertura de las jornadas a profesora Silvia Montero, investigadora del grupo Bitraga, BiFeGa (Grupo de Investigación en Estudios Literarios y Culturales, Traducción e Interpretación), organizadoras de un evento que cuenta también con la colaboración de la Unidad de Igualdad y del Programa de doctorado en traducción y paratraducción. Junto a ella participaron también en la apertura de las jornadas, María Isabel Doval, vicerrectora de Responsabilidad Social, Igualdad y Cooperación, y Luis Alonso, decano del centro, además de las expertas y experto que se hicieron cargo del programa de las jornadas.
