• INICIO
  •  »  UVIGO TV
  •  »  Todos
  •  »  Píldoras T&P
  •  »  Audiovisual Translation and Its Major Challenges. Parts I-II

05/05/2011 Audiovisual Translation and Its Major Challenges. Parts I-II

Andrzej Antoszek
Profesor del Departamento de Lingüística Aplicada de la Universidad Maria Curie de Lublin y del Departamento de Inglés de la Universidad Católica de Lublin, Investigador colaborador del Grupo de Investigación T&P
Idioma del video: English
Visto 5101 veces
Píldoras T&P
Part I: Working for a Film Translation Company | Part II: New Challenges and Trends in the Field of AVT

This presentation focuses on problems and challenges related to the field of AVT and working as a freelance subber for a film translation company, local either in your own country or abroad. The translators working for ECI London do often have professional education (in addition to their language education), excellent languages skills (thorough knowledge of the other language(s), including grammar, vocabulary etc.), are well-read and in touch with latest cultural/economic etc. developments, they are proficient in IT systems. The new challenges in the field of AVT include working to very tight deadlines. (as a subber you have about 3 days to translate a film and proofreaders often have to do it in one day), more and more general (culture/economy/film/social issues) knowledge being required from the translator, good listening comprehension skills – being in touch with everyday language, familiarity with fast changing and developing language varieties (British English wil be very differente to American English) more and more specialist knowledge being required (IT issues, including operating the software, managing ftp transfers, playing with your OS’s settings and setting all the parameters in SWIFT or EDIE correctly, which is actually quite a demanding task), then flexibility/working long hours/good time management skills, good team working skills/resistance to stress or criticism, working in a broadband Internet environment.

Videos de la misma serie
Memoria y traducción:...
Francés
352 veces
03/03/2017
Migración...
English
583 veces
03/03/2017
Exposición...
Gallego
830 veces
03/03/2017
Intérpretes...
Gallego
294 veces
31/01/2017
La instrumentalización...
Gallego
304 veces
31/01/2017
Traducción,...
Gallego
319 veces
31/01/2017
Un intérprete...
Gallego
335 veces
31/01/2017
Intérpretes...
Gallego
288 veces
31/01/2017
Vigésimotercera...
English
2006 veces
27/01/2014
Francés
1877 veces
10/06/2009
Español
1638 veces
10/06/2009
Español
1637 veces
10/06/2009
Español
1745 veces
22/10/2013
Género...
Español
3898 veces
24/09/2013
Part I: Working...
English
5101 veces
22/09/2011
Part III: Managing...
English
3471 veces
22/09/2011
Español
5996 veces
13/04/2011
Español
4768 veces
15/04/2011
Francés
3505 veces
28/03/2011
Francés
3464 veces
28/03/2011
Español
3612 veces
22/03/2011
Español
3711 veces
22/03/2011
Francés
3305 veces
09/03/2011
Francés
6142 veces
12/06/2009
Francés
4058 veces
10/06/2009
Francés
4700 veces
30/11/2009
English
3326 veces
14/06/2010
English
3989 veces
14/06/2010
Español
6934 veces
14/06/2010
English
3747 veces
07/02/2011
English
4151 veces
10/06/2009
Relacionados
No existen vídeos de estas características.
UvigoTV | Plaza Miralles. Local A3A | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986811937 | tv@uvigo.es      
Accesibilidade | Aviso Legal | Condiciones de uso | Política de cookies
pmk_logo Powered by PumuKIT PRO V 1.60