• INICIO
  •  »  UVIGO TV
  •  »  Todos
  •  »  Píldoras T&P
  •  »  Audiovisual Translation and Its Major Challenges. Parts I-II

05/05/2011 Audiovisual Translation and Its Major Challenges. Parts I-II

Andrzej Antoszek
Profesor del Departamento de Lingüística Aplicada de la Universidad Maria Curie de Lublin y del Departamento de Inglés de la Universidad Católica de Lublin, Investigador colaborador del Grupo de Investigación T&P
Idioma del video: English
Visto 4653 veces
Píldoras T&P
Part I: Working for a Film Translation Company | Part II: New Challenges and Trends in the Field of AVT

This presentation focuses on problems and challenges related to the field of AVT and working as a freelance subber for a film translation company, local either in your own country or abroad. The translators working for ECI London do often have professional education (in addition to their language education), excellent languages skills (thorough knowledge of the other language(s), including grammar, vocabulary etc.), are well-read and in touch with latest cultural/economic etc. developments, they are proficient in IT systems. The new challenges in the field of AVT include working to very tight deadlines. (as a subber you have about 3 days to translate a film and proofreaders often have to do it in one day), more and more general (culture/economy/film/social issues) knowledge being required from the translator, good listening comprehension skills – being in touch with everyday language, familiarity with fast changing and developing language varieties (British English wil be very differente to American English) more and more specialist knowledge being required (IT issues, including operating the software, managing ftp transfers, playing with your OS’s settings and setting all the parameters in SWIFT or EDIE correctly, which is actually quite a demanding task), then flexibility/working long hours/good time management skills, good team working skills/resistance to stress or criticism, working in a broadband Internet environment.

Videos de la misma serie
Exposición...
Gallego
365 veces
03/03/2017
Intérpretes...
Gallego
50 veces
31/01/2017
La instrumentalización...
Gallego
47 veces
31/01/2017
Traducción,...
Gallego
42 veces
31/01/2017
Un intérprete...
Gallego
47 veces
31/01/2017
Intérpretes...
Gallego
55 veces
31/01/2017
Vigésimotercera...
English
1688 veces
27/01/2014
Francés
1594 veces
10/06/2009
Español
1364 veces
10/06/2009
Español
1387 veces
10/06/2009
Español
1481 veces
22/10/2013
Género...
Español
3487 veces
24/09/2013
Part I: Working...
English
4653 veces
22/09/2011
Part III: Managing...
English
3117 veces
22/09/2011
Español
5464 veces
13/04/2011
Español
4404 veces
15/04/2011
Francés
3202 veces
28/03/2011
Francés
3152 veces
28/03/2011
Español
3321 veces
22/03/2011
Español
3378 veces
22/03/2011
Francés
2995 veces
09/03/2011
Francés
5791 veces
12/06/2009
Francés
3694 veces
10/06/2009
Francés
4233 veces
30/11/2009
English
2993 veces
14/06/2010
English
3635 veces
14/06/2010
Español
6402 veces
14/06/2010
English
3377 veces
07/02/2011
English
3769 veces
10/06/2009
Relacionados
Gallego
3136 veces
30/06/2008
Español
2083 veces
08/01/2009
English
2361 veces
23/01/2009
Gallego
7929 veces
27/05/2009
Español
2529 veces
02/06/2009
Gallego
3267 veces
16/06/2009
Francés
3924 veces
10/07/2009
Español
6839 veces
20/07/2009
Español
2456 veces
24/07/2009
Gallego
4490 veces
04/08/2009
Gallego
2168 veces
24/08/2009
Gallego
2498 veces
19/10/2009
Español
2365 veces
27/10/2009
Gallego
2258 veces
06/11/2009
Español
1971 veces
24/11/2009
Español
2587 veces
22/01/2010
Gallego
3438 veces
01/03/2010
Gallego
2227 veces
08/03/2010
Gallego
2182 veces
23/04/2010
Gallego
2082 veces
30/04/2010
UvigoTV | Plaza Miralles. Local A3A | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986811937 | tv@uvigo.es      
Accesibilidade | Aviso Legal | Condiciones de uso | Política de cookies
pmk_logo Powered by PumuKIT PRO V 1.60