• INICIO
  •  »  UVIGO TV
  •  »  Todos
  •  »  Píldoras T&P
  •  »  Mujer embarazada inmigrante busca intérprete que no sea de papel

12/04/2011 Mujer embarazada inmigrante busca intérprete que no sea de papel

Profesor Titular del Departamento de Tradución e Lingüística, Investigador Principal del Grupo de Investigación TyP y Director de los programas Web-TV Zig-Zag, Exit y Píldoras TyP
Idioma del video: Español
Visto 5996 veces
Píldoras T&P

José Yuste Frías centra su propuesta en los muy graves inconvenientes de la invisibilidad del traductor e intérprete que supone casi siempre el uso exclusivo de pictogramas editados en papel para comunicarse con la paciente alófona embarazada. En un mundo INTERcoNEcTado, las ventajas del correcto uso de las TIC a la hora de traducir e interpretar en el ámbito sanitario resultan ser más que evidentes: todo puede hacerse a través de una sola pantalla como, por ejemplo, el iPod o el iPad o cualquier otra pizarra digital. Afirmando la posibilidad de la presencia virtual, en pantalla, de la figura del intérprete a distancia, la interpretación remota basada, única y exclusivamente, en el teléfono resulta no sólo anticuada sino también inadecuada y hasta muy contraproducente porque la comunicación no verbal (de una importancia crucial en la Traducción e Interpretación para los Servicios Públicos) necesita siempre de todas las miradas presentes en la interacción. La comunicación no verbal es a menudo la clave para conocer el estado emocional de una persona. El tono de la voz, la expresión facial o los movimientos son elementos paratextuales claves para una buena mediación intercultural donde los intérpretes agudizamos todos nuestros sentidos y nos aseguramos de que cada uno de los participantes en la comunicación pueda ver bien la cara de los demás: ¡DESVELAMOS MIRADAS! Algo que jamás podrá hacer un programa informático y mucho menos un simple trozo de papel.

Videos de la misma serie
Memoria y traducción:...
Francés
352 veces
03/03/2017
Migración...
English
583 veces
03/03/2017
Exposición...
Gallego
830 veces
03/03/2017
Intérpretes...
Gallego
294 veces
31/01/2017
La instrumentalización...
Gallego
304 veces
31/01/2017
Traducción,...
Gallego
319 veces
31/01/2017
Un intérprete...
Gallego
335 veces
31/01/2017
Intérpretes...
Gallego
288 veces
31/01/2017
Vigésimotercera...
English
2005 veces
27/01/2014
Francés
1877 veces
10/06/2009
Español
1638 veces
10/06/2009
Español
1636 veces
10/06/2009
Español
1745 veces
22/10/2013
Género...
Español
3898 veces
24/09/2013
Part I: Working...
English
5100 veces
22/09/2011
Part III: Managing...
English
3470 veces
22/09/2011
Español
5996 veces
13/04/2011
Español
4768 veces
15/04/2011
Francés
3505 veces
28/03/2011
Francés
3463 veces
28/03/2011
Español
3611 veces
22/03/2011
Español
3710 veces
22/03/2011
Francés
3305 veces
09/03/2011
Francés
6142 veces
12/06/2009
Francés
4058 veces
10/06/2009
Francés
4700 veces
30/11/2009
English
3325 veces
14/06/2010
English
3988 veces
14/06/2010
Español
6934 veces
14/06/2010
English
3747 veces
07/02/2011
English
4151 veces
10/06/2009
Relacionados
Gallego
2619 veces
26/10/2009
Español
3207 veces
26/11/2009
Español
3297 veces
03/02/2010
Gallego
3124 veces
02/02/2010
Español
2915 veces
10/02/2010
El Coro interpreta...
Español
3119 veces
22/02/2010
Español
2562 veces
11/03/2010
Español
5856 veces
07/04/2010
Introducción
Gallego
2109 veces
05/05/2010
Español
2277 veces
05/05/2010
Español
3778 veces
02/07/2010
Español
3125 veces
21/07/2010
Español
2526 veces
02/08/2010
Gallego
2513 veces
01/09/2010
Entrega de...
Español
2042 veces
29/09/2010
Redes Sociales:...
Español
2002 veces
02/11/2010
Español
2299 veces
11/11/2010
4ª Intervención
Español
3692 veces
26/11/2010
Español
2558 veces
01/12/2010
Español
2498 veces
03/01/2011
UvigoTV | Plaza Miralles. Local A3A | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986811937 | tv@uvigo.es      
Accesibilidade | Aviso Legal | Condiciones de uso | Política de cookies
pmk_logo Powered by PumuKIT PRO V 1.60